Dette
prestearkivet finnes p. t. på Statsarkivet i Kongsberg.
Nedenfor
har jeg forsøkt å gjengi dette dokument så nøyaktig som mulig med kommentarer
og bilder.
Skåtøy menighet
Pinseprekenforberedelse I
Skåtøy prestearkiv finner en flg. depesje under- tegnet Skåtøy
lensmannskontor 27. mai 1944. Mottat fra
Ortskommandaturet pr telefon kl. 14.30. Fru Grønhaug
skal møte på Ortskommandanturet presis kl. 15 i dag. Hvis hun ikke
møter, blir hun hentet av tysk vakt. Denne lappen ble avlevert til presten pinseaften av
lensmannens
heseblesende kontordame ca. kl. 14.40. Det var utrykkelig
beskjed at det gjaldt fruen, presten måtte ikke møte. Sammenhengen er den at noen dager
før pinse kom et tyskfødt
sognebarn som var tolk for tyskerne, ledsaget av en soldat for å se om det
var ledige rum i huset. Han fant to monterte gjesteværelser som ble notert.
Men trøstet min kone, som var alene hjemme, med at det ble neppe bruk for
dem. Sent fredag em. stod prestefruen
på kjøkkenet og pusset kjeler. Hun hørte pikelatter på gårdsplassen, og da det
ringte, gikk hun ut i døren. Trodde det var noen konfirmanter som skulde
snakke med presten. To av pikene sa imidlertid at de skulde bo der og rakte
frem en skriftlig rekvisisjon fra den tyske ortskommandant. ”Arbeider dere for tyskerne?” var hennes
første reaksjon. ”Vi gjør da det”, var svaret. ”Tar dere tyskere op på værelset?” Til det svarte den ene piken at det
gjorde hun i styggevær. ”Ja, jeg tar ikke imot dere. Dette
er Skåtøy preste- gård.
Ortskommandanten har ingenting med Skåtøy prestegård å gjøre!” Det vilde være dumt å nekte for at
gemyttene kom i kok på begge sider,
og pikene lovet å klage. 2 Jeg kom sent og fikk historien
ved midnattstid. Pinseaftens
morgen gikk jeg opp i leiren for å snakke med Ortskom-mandanten. Han var ikke
tilstede, men vedkommende sa sig å være hans fullmektig og det gjorde samme
nytten. ”Ja”, sa jeg, ”jeg er presten i
Skåtøy og dere har sendt noen piker for å bo hos oss – und – das wollen wir
nicht!” Det var jo lite diplomatisk,
men språket var fremmed og saken enkel. ”Vi tar hva vi vil”, svarte
han. ”Ja jeg er opmerksom på at dere
har makten, men jeg kommer her for å prøve å avverge ”ein Übel”. Prestegården
er menighetens eiendom, og at den profaneres vil forarge folk like meget som var det selve kirken.” ”Profaneres ?” ”Ja vi hører at pikene tar sine
venner op på værelsene.” ”Freun-dinnen!”
”Freunde !!” ”Saken er avgjordt. Ortskommandanten omgjør
ikke sin beslutning.” Jeg prøvde å slå på at jeg
leilighetsvis hadde gjordt Wehrmacht en tjeneste, f. eks. ved 23/4-40 å
forrette en jordferd for dem. ”Das ist so lange her!”
„Jawohl. Guten morgen. Vielen
Dank.“ Så kom altså 3-4 timer etterpå
ovennevnte beskjed, samt et brev til mig fra lensmannen hvor han meddeler
etter telefonisk ordre fra Ortskommandanten at et gjesteværelse med to senger
er beslaglagt til fordel for to damer, som flytter inn i løpet av
em..Værelset skulde være i den forfatning det var ved inspeksjonen. 3 Imidlertid hadde vi med hjelp av
en elskverdig nabo tømt de to gjesteværelsene. Dette sa jeg til herr
Ortskommandanten om ettermiddagen. Kirkedepartementet hadde jo nettopp
fratatt oss disposisjonsretten til dem. Nu måtte jeg så lempfeldig som
mulig fortelle min kone at tyskerne vilde snakke med henne – straks. Vi var
jo meget rolige – det var for mig en sjelden fin prekenforberedelse til
pinsedag – men vi gjorde oss begge stilltiende fortrolige med at iallefall
hun ikke kom hjem så fort. Det er godt 10 min. vei til leiren.
Vi var der presis. – Og måtte vente -. Herr Ortskom. overså meg. Han
spurte meget bøs min kone hvorfor hun ikke vilde ha pikene i huset. ”Den ene av dem sa selv til mig at
hun tar soldater op på værelset i styggevær” Heldigvis! Han fikk synlig et
lite sjokk. Omsider holdt han henvendt til
tolken en tordentale hvorav neppe tiendeparten ble oversatt. Det gikk ut på
at det vilde ikke bli tålt at vi foraktet dem som arbeidet for tyskerne fordi
de arbeidet for tyskerne. Jeg opfattet at han også sa noe om at han selv var
familiefar og hadde vært hjemmefra i fem år, så det lite å gjøre krøll for en
liten innkvartering. Imidlertid ble det klart for ham
at vår vegring ikke gjaldt ubehaget ved innkvarteringen. Han fortalte at det
var forbudt ”für uns” å betre privathus, og han kunne garantere at så ikke
skulde skje. På den anden side vilde han innskjerpe at hvis pikene fikk det
minste å klage over, vilde det bli tatt de kraftigste forholdsregler. At aksjonen hadde virket var
tydelig. For det første fikk vi jo den garantien, og for det andre skjønte vi
at pikene hadde fått sin opstrammer de også. De kom først torsdag over pinse, 4 og soldater og
kjærlighet ble holdt på respektfull avstand fra huset, bortsett fra hjelpen
med kufferter og kasser ved innflytningen og avreisen fire uker senere da
kompaniet som de sydde for, ble forflyttet. Da min kone var ekspedert som
foran fortalt, mens jeg hele tiden satt ved hennes side, kom jeg plutselig
innenfor synskretsen. ”Sprechen Sie Deutch?” „Ikke noe særlig.“ Og så kom det en ordflom, det var sikkert en skjennepreken, som jeg aldri har hverken hørt eller sett maken til. Jeg reiste mig om litt og gikk nærmere, vendte meg til den skjelvende tolken, ristet på hodet og sa at dette forsto jeg ikke et mukk av. Omsider stilnet stormen. Det
viste sig at mannen hadde moro av et lite innblikk i norsk kirkestrid. Han
fikk konstatert at jeg ikke lenger var embetsmann. Det styrket visst hans
selvfølelse at det var kirkedepartementet han rekvirerte rum fra. Jeg prøvde
å få fram at det var bispeværelset det gjaldt, og at vi kunde innrede det
bedre som hybel for pikene enn med den svære dobbelsengen. Med synlig
triumf spurte han da om hvor ofte biskopen kom på besøk? ”Dere vet vel at vår biskop for
tiden er under heft! Men dere har jo en nazibiskop som kunde finne på å ville
komme!” Jeg traff denne ortskommandanten
på gaten senere et par ganger. Det var virkelig et humoristisk lite drag i
øyekroken da han hilste, noe forknytt menneskelig. Han skal ha takk for denne
lille avvekslingen han skaffet oss i mørketiden. Og den oplevelsen av fred under kamp
som evangeliet gir. |
Mor, far og Arne (1933) Fru Grønhaug forteller (Fra opptak 1980) Skåtøy prestegård før krigen Bispens to værelser er øverst lengst til høgre. Min bror,
Arne, forteller at far hadde et lite sort nytestamente som han viftet med
fremfor Ortskommandanten. Far slapp vel ikke til med et eneste ord. Hjemmefronten
var informert om det som foregikk og de fryktet at mor og far ble arrestert.
Jeg ble hentet og anbrakt hos hyggelige mennesker i sikkerhet samme dag mens Arne
var på skolen. Da Arne kom hjem ventet en ukjent mann på ham og tok han med
til Hr. og Fr. Skarre i Kilen. Sokneprest/stortingsmann/milorgsjef T. A. Tande fortalte meg at nazibiskopen i Skien pleide å si: ”Gott mit uns”. |
Litteratur:
"Historieglimt"
2003 - Kragerø og Skåtøy Historielag
Takk til slektsforsker Per S B Kjendal